Revisión y correción de textos

¿Necesita un presupuesto gratuito y sin compromiso?

Solicite presupuesto

Servicio de corrección y revisión de textos

Antes de la publicación de cualquier texto, es recomendable asegurarse de que el escrito sea perfecto tanto ortográfica y gramatical, como estilísticamente, pues no hay nada más fastidioso que darse cuenta de que algo se ha escrito mal cuando el texto ya está publicado y no se puede hacer nada para corregirlo.

Mondo Agit ofrece los siguientes servicios de corrección y revisión:

  • Revisión y corrección ortográfica y gramatical
  • Revisión y corrección de estilo y léxico
  • Revisión y corrección completa

Gracias a nuestro servicio profesional de corrección y revisión puede asegurarse de que su texto será impecable y de que el lector entenderá las cosas tal y como usted las quiere transmitir, consiguiendo alcanzar y convencer a los lectores.

Este servicio suele utilizarse con documentos o escritos que van a ser publicados, tales como las páginas web, los folletos informativos o publicitarios, etc. El servicio de revisión y corrección también suele formar parte de la traducción de textos.

La corrección es el paso siguiente tras la redacción o traducción de un texto. Sirve para comprobar la corrección de la ortotipografía, gramática y estilo del contenido, así como la coherencia y cohesión, teniendo en cuenta las convenciones de la lengua en la que está redactado.

La revisión sería la ejecución de los cambios necesarios para lograr este propósito en los textos traducidos, en los que además es necesario tener en cuenta el documento original para comprobar que el sentido se haya mantenido a lo largo del texto. En muchos casos, la revisión de una traducción incluye la adecuación o adaptación del texto a la cultura meta o publicación de destino.

De acuerdo con la norma DIN 16511, las correcciones deben presentarse en formato PDF o Word con la función de “control de cambios”, o en una versión impresa con las anotaciones pertinentes.

En este sentido, podemos diferenciar la revisión y la corrección de la siguiente forma: la corrección consiste en la eliminación de errores ortotipográficos, gramaticales, de formato, estilo, etc., mientras que la revisión implica los mismos procesos que la corrección, pero partiendo del texto original en los casos de la traducción, para comprobar que el sentido y enfoque del original se han transferido correctamente

En ambos casos, los aspectos sujetos a corrección son numerosos y muy diferentes: la acentuación, la puntuación, el uso de mayúsculas y minúsculas, las faltas de concordancia, los espaciados, el orden de elementos y la longitud de las oraciones, repeticiones, imprecisiones léxicas, extranjerismos, abreviaturas, problemas de concordancia, correcto uso de las preposiciones, etc.

Es necesario que, como en Mondo Agit, los correctores y revisores, con el fin de llevar a cabo correctamente estas tareas, sean profesionales de la lengua con amplios conocimientos filológicos y técnicos.

Esto es esencial para lograr que los textos cumplan su función comunicativa final. La gran mayoría de errores no pueden eliminarse o identificarse empleando correctores de edición de textos, sino que requieren de una lectura y un análisis profundos, ya que en muchos casos estos errores se vuelven invisibles al traductor que ha estado trabajando mucho tiempo en el texto. Esta es la razón, por la que una revisión por parte de otro traductor o revisor experto es fundamental para lograr textos pulidos y que faciliten su comprensión a los lectores.

Disponibles en todos los idiomas,
en todos los lugares


Contáctenos