Traductor polaco
¿Necesita presupuesto de traducción gratuito y sin compromiso?
Solicite presupuestoServicio de traducción polaco
La traducción polaco - español - polaco es uno de los múltiples servicios que ofrecemos en nuestra agencia de traducción.
Estamos especializados en la traducción y en la traducción jurada al y del polaco de todo tipo de textos científicos, financieros, jurídicos, comerciales y técnicos (áreas de especialización). Gracias a nuestro servicio de traducción jurada de polaco podrá certificar ante cualquier entidad que la traducción presentada se corresponde con el original.
Las traducciones pasan por dos fases esenciales:
I. Traducción
Nuestros traductores de polaco y español nativos, profesionales avalados por su amplia experiencia, con una amplia formación académica, traducen únicamente a su lengua materna y sólo textos en los que están especializados. Todo ello con ayuda de las últimas tecnologías en traducción, lo que garantiza siempre los mejores resultados.
II. Corrección y revisión
Para asegurar una total fluidez y la mayor perfección lingüística posible, los trabajos son revisados por nuestra agencia. Por una tarifa adicional (generalmente un tercio del precio de la traducción) también ofrecemos la opción de una revisión y corrección adicional realizada por traductores o revisores nativos especializados en el área en cuestión.
En Mondo Agit, una agencia de traducción con oficinas en numerosas ciudades europeas, nuestro trabajo se rige siempre por nuestros principios. Nuestros plazos de entrega y precios, altamente competitivos, nos convierten en su mejor opción. Haga la prueba, si busca un traductor de polaco, póngase en contacto con nosotros.
Para más información pónganse en contacto con nosotros o envíenos una petición de presupuesto.
El polaco es un idioma indoeuropeo perteneciente al grupo de las lenguas eslavas occidentales. Se habla en Polonia y en los países limítrofes como Lituania y Ucrania.
La lengua polaca literaria desciende de los dialectos eslavo-occidentales empleados en el territorio que más adelante fue conocido como Gran Polonia, poblado en el siglo X por la tribu de los polanis y en la Polonia Pequeña por las tribus de vistulanis. Los escritos más antiguos en lengua polaca se remontan al siglo XII, se trata de nombres propios y topónimos, mientras la traducción más antigua de la Biblia se remonta al año 1450. En 1568 se imprimió la primera gramática de la lengua polaca. El polaco literario contemporáneo se desarrolló a mediados del siglo XVI. Los grandes escritores ejercieron una notable influencia sobre la conciencia lingüística y la lengua de los polacos en el siglo XVIII. En un principio, el polaco se formó y desarrolló junto a los demás dialectos eslavos, luego recibió influencia de muchos idiomas, enriqueciendo así su léxico con préstamos.
Por lo que concierne a la gramática, el polaco es una lengua flexiva; existen tres tiempos (pasado, presente y futuro) y tres géneros (masculino, femenino y neutro), no tiene artículos y posee siete casos. La ortografía se desarrolló gradualmente y, con pequeñas modificaciones, sigue siendo la misma hoy que en sus principios.
Aunque el polaco ha recibido durante mucho tiempo la influencia de otros idiomas, como el latín, el alemán, el italiano, etc, casi nunca perdió sus antiguos equivalentes eslavos y por eso hoy en día encontramos términos tanto de origen eslavo como latino.
El alfabeto se compone de 32 letras, 9 vocales y 23 consonantes enriquecidas con signos diacríticos y 7 diagramas. La fonética es bastante compleja e incluye una gran variedad de sonidos.