Traductor japonés
¿Necesita presupuesto de traducción gratuito y sin compromiso?
Solicite presupuestoServicio de traducción japonés
La traducción japonés - español - japonés es uno de los múltiples servicios que ofrecemos en nuestra agencia de traducción.
Estamos especializados en la traducción y en la traducción jurada al y del japonés de todo tipo de textos científicos, financieros, jurídicos, comerciales y técnicos (áreas de especialización). Gracias a nuestro servicio de traducción jurada de japonés podrá certificar ante cualquier entidad que la traducción presentada se corresponde con el original.
Las traducciones pasan por dos fases esenciales:
I. Traducción
Nuestros traductores de japonés y español nativos, profesionales avalados por su amplia experiencia, con una amplia formación académica, traducen únicamente a su lengua materna y sólo textos en los que están especializados. Todo ello con ayuda de las últimas tecnologías en traducción, lo que garantiza siempre los mejores resultados.
II. Corrección y revisión
Para asegurar una total fluidez y la mayor perfección lingüística posible, los trabajos son revisados por nuestra agencia. Por una tarifa adicional (generalmente un tercio del precio de la traducción) también ofrecemos la opción de una revisión y corrección adicional realizada por traductores o revisores nativos especializados en el área en cuestión.
En Mondo Agit, una agencia de traducción con oficinas en numerosas ciudades europeas, nuestro trabajo se rige siempre por nuestros principios. Nuestros plazos de entrega y precios, altamente competitivos, nos convierten en su mejor opción. Haga la prueba, si busca un traductor de japonés, póngase en contacto con nosotros.
Para más información pónganse en contacto con nosotros o envíenos una petición de presupuesto.
El japonés se considera una lengua aislada, pues no pertenece a ninguna rama de ninguna familia. Aunque existen relaciones entre los fonemas de las lenguas primitivas del coreano con el japonés antiguo, no se sabe con certeza si se deben a una conexión genética o, más bien, a préstamos léxicos.
La historia de la lengua japonesa se suele dividir en tres grandes períodos. En primer lugar, el período del japonés antiguo, que se situaría entre los siglos V y XI. En segundo lugar, el período del japonés medio, entre los siglos XII y XVI, muestra cambios fonéticos. Por último, el japonés moderno, del siglo XVII en adelante, cuya principal característica sería la palatización de consonantes coronales.
Actualmente, el japonés cuenta con 127 millones de hablantes y es el idioma oficial en Japón y en la isla de Angaur (Palau).
La mayoría de las sílabas japonesas son abiertas. Asimismo, tiene un acento musical con dos distintos tonos, el alto y el bajo. Tiene un sistema fonológico formados por cinco vocales, que corresponderían a las mismas que el español, aunque la u se pronuncia de diferente manera. Las vocales pueden ser normales o largas, teniendo una duración doble que la normal y consideradas como sílabas separadas. El idioma japonés cuenta con 20 fonemas consonánticos.
La escritura japonesa se basa en dos sistemas. El primero de ellos se compone de los ideogramas chinos, introducidos en Japón en el siglo IV.
El segundo de ellos se desarrolló unos 500 años después del primer sistema de ortografía. A este sistema pertenecen dos formas de escritura, que son los alfabetos silábicos propios, el "haragana" (para las palabras japonesas) y el "katakana" (para los préstamos y nombres extranjeros).
El japonés es una lengua que utiliza una estructura aglutinante para la escritura y combina distintos elementos lingüísticos en palabras simples. Estos elementos tienen un significado ya de por sí.
En cuanto a su estructura gramatical, la oración japonesa responde al modelo sujeto-objeto-verbo.
En japonés, no existen géneros femenino y masculino, así como tampoco existe el futuro, sí existen, en cambio, diferentes formas de respeto.