La calidad es una de esos temas recurrentes cuando hablas con los traductores: Que si fíjate que mal texto este, que si mira cómo han traducido tal otra cosa (no hace mucho hablábamos sobre la búsqueda de la perfección como enemigo de cualquier proyecto).
No hay duda de que tener un texto bien escrito es una ventaja, en todos los casos, pues nos permite transmitir lo que queremos, de la forma que queremos. Sin embargo, en mi opinión, cuando hablamos de un texto de mala o buena calidad tenemos que definir un poco más a qué nos referimos.
En Mondo, hemos tenido muchas ocasiones para reflexionar sobre este tema: Por un lado, siempre se juega con unos recursos (dinero, conocimiento, tiempo…) que limitan las opciones; por otro, el cliente tiene unas necesidades que hay que cubrir si no quieres perderlo [Read more…]