Mondo Agit - Blog

Actúa en el mundo

  • Blog
    • Empresa
    • Marketing
    • Cultura
    • Traducción
    • Varios
  • A la agencia Mondo Agit
  • Lista privada

Calidad y traducción

12 enero, 2016 By adrian Leave a Comment

Puntuación de calidad

La calidad es una de esos temas recurrentes cuando hablas con los traductores: Que si fíjate que mal texto este, que si mira cómo han traducido tal otra cosa (no hace mucho hablábamos sobre la búsqueda de la perfección como enemigo de cualquier proyecto).

No hay duda de que tener un texto bien escrito es una ventaja, en todos los casos, pues nos permite transmitir lo que queremos, de la forma que queremos. Sin embargo, en mi opinión, cuando hablamos de un texto de mala o buena calidad tenemos que definir un poco más a qué nos referimos.

En Mondo, hemos tenido muchas ocasiones para reflexionar sobre este tema: Por un lado, siempre se juega con unos recursos (dinero, conocimiento, tiempo…) que limitan las opciones; por otro, el cliente tiene unas necesidades que hay que cubrir si no quieres perderlo [Read more…]

Filed Under: Sin categoría

La perfección como enemigo de todo proyecto

29 diciembre, 2015 By adrian Leave a Comment

Trabajando en un proyecto

¿Comenzando un nuevo proyecto?

Un consejo: No olvides que la cuestión no es cuánto podrías hacer para llegar a la pefección, sino qué es lo mínimo que tienes que hacer para llegar lo más lejos posible, y si ese «lo más lejos posible» es suficiente para alcanzar el objetivo.
Lo demás es perder el tiempo.

No importa que se trate de una landing que estás creando, el texto que estás revisando, aquella aplicación que estás testeando o esa empresa que estás lanzando [Read more…]

Filed Under: Empresa

Si bebes no traduzcas

4 febrero, 2015 By adrian Leave a Comment

bebido

La traducción desde el punto de vista neuropsicológico

La traducción supone, como todo aquel que haya probado a realizar este tipo de actividad, un gran esfuerzo mental. Al realizar esta actividad, debemos, primero, entender el texto (generalmente en una lengua que no es la nuestra) y luego formularlo en otro idioma (que generalmente sí es el nuestro). [Read more…]

Filed Under: Traducción, Traducción Tagged With: traducción, traducción

Búscar en el blog

Últimas entradas

  • Entrevista #6: Globalización, internacionalización y traducción
  • Entrevista #5: Sobre la traducción audiovisual. Con Rafael López de Jugandoatraducir
  • Entrevista #4: Cómo hacer presentaciones impactantes
  • Entrevista #3: Sobre la inversión en valor. Con el inversor Jorge Pérez Montes.
  • Guía completa para fijar el precio de un producto o servicio – pasos prácticos
  • Facebook
  • Google+
  • LinkedIn
  • RSS

Presentación

Hola, soy Adrián, uno de los creadores de Mondo Agit, responsable del blog que estás leyendo.

Aquí hablamos sobre traducción, empresas, cultura y marketing. Sobre todo ello, espero poder presentaros un montón de información interesante.

Dicho esto, os dejo con el blog. Si hay algo con lo que piensas que podemos ayudarte, contáctanos.

Lo más popular

  • Pequeño manual del traductor autónomo
  • ¿Yu espik inglis? – Aprender inglés en España
  • Abrir una sucursal de tu empresa en el extranjero
  • Sobre los precios y la competencia
  • En el cerebro del traductor a tiempo real
  • Traductores VS coordinadores – 10 razones para odiarse

Recibir artículos por email

buzón Apúntate a los contenidos

Copyright © 2025 Mondo Agit

  • Español Español